Just when I thought that il y a was totally under control, came a twist.
Il y a un petit magasin en face de la gare. -- There is a small shop in front of the station.
Il y a beaucoup de magasins en face de la gare. -- There are many shops in front of the station.
So far so good; « il y a » could mean ‘there is’ or ‘there are’.
But …
Je suis venu ici il y a deux ans means, ‘I came here two years ago’.
Thus, « il y a » followed by time transforms the usage to ‘ago’.
This brings « il y a » into conflict with « depuis ».
« depuis » means ‘since’.
The following sentence is helpful ...
Je suis très occupé depuis je suis venu ici il y a deux ans. -- I am very busy since I came here two years ago.
Wednesday, October 26, 2011
Ago = There is time
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment